来源:武汉新航道英语四六级培训学校
时间:2023/8/27 11:20:22
武汉有名气的英语四六级培训机构榜首重磅推荐,推荐武汉新航道英语四六级培训机构,新航道老师1对1量身定制辅导,大班/小班/周末班等多种班型任你选,线上教学,随时学英语,新航道教育专业的师资团队,让学员达到英语四六级良好水平。
英语六级翻译技巧。
1、增词。
在段落翻译时,为了能充分表达中文的含义,汉译英时有必要增加词语来使得译文的表达更加顺畅。
例如:感冒可以通过人的手传染。
译文为:Flu can be spread by hand contact.
2、减词
译文的增词,减词都是为了更确切,更加正确的表达原文的含义和精神。
例如:老百姓出现做饭点火难现象。
此句中的“现象”一词可以省略,只翻译成People do not even have matches to light their stoves.就足以表达原文中的信息。
3、词类转换
词类变形和转换,是英语语言的一个重要特点,特别是名词、动词、形容词这三种较主要的词类,大部分可以直接转换使用,或者稍加变化(加前缀或者后缀)即可转换为另一种词类。
例如:他的演讲给我们的印象很深。
译文:His speech impressed us deeply.
汉语句子中的“印象”是名词,英语句子中则转换成了动词。
4、语序变换
为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。
5、分译和合译
考生在遇到较长的句子或较为复杂的句子时,可以考虑分译,从而使得译文简洁,通俗易懂。同时考生也可以把汉语的两个较短的句子合译成一句英文,可以用连接词来连接。
更多资讯信息请咨询-400热线电话,也可以在线登记享受优惠,24小时专业老师微信解惑。
版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com)