首页>新闻>上海目靠谱的西班牙语培训机构名单

上海目靠谱的西班牙语培训机构名单

来源:上海赛乐西班牙语培训

时间:2022/7/27 14:28:41

  想要学西班牙语,为您推荐赛乐西语培训学校。赛乐西语是提供西班牙文化培训+西班牙语考试考点+西班牙留学办理一站式服务的品牌,采用全外教中文教学,10人小班授课,外教+海归服务团队,可0元试听及留学规划。

  教学优势:

  多年沉淀 严选西语老师

  严格筛选,专业支持,保障学习质量

  持证上岗

  外教-来自于母语,具有教学资格证书,具备CEFR C1以上证书

  90%学校

  中教-多毕业于北外,上外等外语高校,90%以上海外学校留学经历

  标准外语

  所有教室经过外大学语言三轮以上口语测试,确保发音

  西班牙语中表示犹豫的dudar后面到底要接哪个前置词

  Con el sentido de‘tener dificultad para decidirse por una cosa o por otra’, el verbo dudar puede ir seguido de las preposiciones en o entre, según el contexto, como se puede ver en el Diccionario de la lengua española, pero no de de.

  当表达“在两件事情中难以抉择”时,根据上下文,动词dudar后面可以接前置词en或者是entre,但不能接de,这也是西班牙语词典中所能看到的。

  Sin embargo, la preposición de se encuentra con frecuencia en frases como «Sus invitados se sabían la letra de inicio a fin y no dudaron de acompañarlos con los coros y aplausos», «Los usuarios de las redes sociales no dudaron de burlarse» o «El bando sublevado no disponía de submarinos propios, pero sí de dos aliados que no dudaron de poner a los suyos a su disposición».

  然而,前置词de经常出现在诸如“Sus invitados se sabían la letra de inicio a fin y no dudaron de acompañarlos con los coros y aplausos(您的嘉宾知道从头到尾全部的歌词,并毫不犹豫地跟着合唱,用掌声打着拍子)”、“Los usuarios de las redes sociales no dudaron de burlarse(社交网络用户毫不犹豫地相互取笑)”或者“El bando sublevado no disponía de submarinos propios, pero sí de dos aliados que no dudaron de poner a los suyos a su disposición(叛军没有自己的潜艇,但他们确实有两个盟友毫不犹豫地将自己的潜艇交给他们使用了)。”

  También el Diccionario panhispánico de dudas señala que, cuando el verbo dudar significa ‘vacilar o estar indeciso’, es intransitivo y se construye con las preposiciones en o entre, pero no con de.

  《泛西班牙答疑词典》还指出,当动词dudar表示“摇摆或犹豫不决”且是不及物动词时,需要接前置词en或entre,而不是de。

  De manera que, en los ejemplos anteriores, lo indicado habría sido «Sus invitados se sabían la letra de inicio a fin y no dudaron en acompañarlos con los coros y aplausos», «Los usuarios de las redes sociales no dudaron en burlarse» y «El bando sublevado no disponía de submarinos propios, pero sí de dos aliados que no dudaron en poner a los suyos a su disposición».

  所以,在前面的例子中,更适合的表达是“Sus invitados se sabían la letra de inicio a fin y no dudaron en acompañarlos con los coros y aplausos(您的嘉宾知道全部的歌词,并毫不犹豫地跟着合唱,用掌声打着拍子)”、“Los usuarios de las redes sociales no dudaron en burlarse(社交网络用户毫不犹豫地相互取笑)”或者“El bando sublevado no disponía de submarinos propios, pero sí de dos aliados que no dudaron en poner a los suyos a su disposición(叛军一方没有自己的潜艇,但他们确实有两个盟友毫不犹豫地将自己的潜艇交给他们使用了)。”

  Se recuerda que, en cambio, la preposición de es obligatoria ante el complemento de este verbo cuando es intransitivo y significa ‘tener dudas o desconfiar’, como en «Quienes lo conocen nunca dudaron de su inocencia» .

  另一方面,应该记住,当它是不及物且表达“怀疑或不信任”时,在该动词的补语之前是必须要加前置词de的,例如“Quienes lo conocen nunca dudaron de su inocencia(认识他的人从不怀疑他的清白)”。

  • 上一篇:上海口碑排在前列的西班牙语培训机构名单推荐
  • 下一篇:上海人气高的西班牙语培训机构名单榜首
  • 相关推荐 更多>

    上海西班牙语培训机构哪家比较好

    上海西班牙语辅导机构名单汇总

    上海西班牙语培训机构今日精选名单

    上海西班牙语考试培训机构哪家靠谱

    上海口碑排在前列的西班牙语培训机...

    上海目靠谱的西班牙语培训机构名单

    预约体验课

    版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com)

  • 在线咨询
  • 电话咨询
  • 预约试听

  • ;