首页>新闻>宁波鄞州区语泉日语培训班收费情况

宁波鄞州区语泉日语培训班收费情况

来源:宁波语泉教育

时间:2021/6/27 10:06:32

这篇文章小编分享日语学校老师教你被动句的翻译技巧,日语和汉语因为表达习惯上的差异,在日语学校接受培训的同学都知道日语中被动句使用的很频繁,汉语的使用范围相对比较小,在日语翻译中文的时候是否把句子翻译成被动句要视情况而定,下述内容同学们牢记,如果想更好的学习日语,希望大家来报名语泉日语学校的考级辅导面授班!

一、有被动介词的时候需要翻译为被动句

当汉语句子中有“被”“叫”“让”“挨”“遭”等被动介词时,翻译成日文的时候要译成被动句,这时只要在被动句子的未然形后面加上被动助词れる、られる即可。

例句:被你这么一说,我无话可讲。

翻译:そう言われると、一言もないんですが。

二、个别句子由于汉日表达习惯不同,中文的被动句在日译时需要翻译成主动句。这个无法一一例举,同学们需要自己再日语学习的过程中不断积累语感。

例句:我被他的话深深感动了。

翻译:彼の話に深しに感動しました。

三、与上面情况相反,虽然中文中没有看到被动介词,但也要翻译成被动句。主要有下面几种情况。

1、虽然没有被动介词,但是含有被动之意。

例句:考试成绩明天公布。

翻译:試験の成績は明日発表される予定である。

2、宾语是主体的动作结果或者是动作完成后所存留的状态,句子本身就含有被动的含义。

例句:屋顶上挂着一面五星红旗。

翻译:屋上には五星紅旗が立てられている。

这个句子里“挂着“是动作完成后所存续的一个状态,所以要翻译为被动句。

3、当句子的受动者受到损害或者是感觉到不快的时候,这种句子也要翻译为被动句。

例句:昨晚孩子哭了一夜,吵得我一晚上都没睡好。

翻译:昨夜は一晩中子供に泣かれて、いち睡もできなかった。

4、当汉语中的主语是大家、人们或者是传闻的时候需要翻译为被动句。

例句:一般来说这种药对胃病很有效。

翻译:この薬は胃病によく効くと言われている。

以上就是日语学校老师教你被动句的翻译技巧的全部内容介绍,同学们在日语学校培训中遇到相关知识点,要梳理总结并多加练习,感谢阅读!

  • 上一篇:宁波排名靠前的日语考级培训机构
  • 下一篇:宁波海曙区语泉日语培训机构
  • 相关推荐 更多>

    宁波日语n1培训班价钱一览表

    宁波日语留学中介机构实力排行榜

    宁波人气排名高的日语培训中心

    宁波法语A2培训机构有哪些

    宁波德语b1培训班哪里专业

    宁波意大利语b1培训班怎么收费

    预约体验课

    版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com)

  • 在线咨询
  • 电话咨询
  • 预约试听

  • ;