首页 > 新闻详情

法语经典童话灰姑娘阅读

来源:郑州语言家小语种培训学校

时间: 2018/12/26 9:32:10

  法语经典童话灰姑娘阅读

  下面是小编为你整理的故事内容,要仔细阅读哦。

  Cendrillon

  灰姑娘

  UncontedesfrèresGrimm

  格林兄弟童话

  (3)

  Alorsdeuxpigeonsblancsentrèrentparlafenêtredelacuisine,puislestourterelles,etenfin,

  parnuées,touslespetitsoiseauxducielvinrentenvoletantseposerautourdescendres.

  Etbaissantleurspetitestêtes,touslespigeonscommencèrentàpicorer:pic,pic,pic,pic,

  etlesautress'ymirentaussi:pic,pic,pic,pic,etilsamassèrenttouteslesbonnesgrainesdansleplat.

  Auboutd'uneheureàpeine,ilsavaientdéjàterminéets'envolèrenttousdenouveau.

  Alorslajeunefille,toutejoyeuseàl'idéequ'elleauraitmaintenantlapermissiond'alleràlanoceaveclesautres,

  portaleplatàsamaratre.Maiscelle-ciluidit:?Non,Cendrillon,tun'aspasd'

  habitsettunesaispasdanser:onneferaitqueriredetoi.?

  CommeCendrillonsemettaitàpleurer,elleluidit:?Situpeux,enuneheuredetemps,

  metrierdescendresdeuxgrandsplatsdelentilles,tunousaccompagneras.?

  Carellesedisaitqu'augrandjamaisellen'yparviendrait.

  Quandelleeutjetélecontenudesdeuxplatsdelentillesdanslacendre,

  lajeunefillealladanslejardinparlaportedederrièreetappela:

  ?Petitspigeonsdociles,petitestourterelles,etvoustouslespetitsoiseauxduciel,venezm'aideràtrierlesgraines:

  Lesbonnesdanslepetitpot,

  Lesmauvaisesdansvotrejabot.?

  Alorsdeuxpigeonsblancsentrèrentparlafenêtredelacuisine,puislestourterelles,

  etenfin,parnuées,touslespetitsoiseauxducielvinrentenvoletantseposerautourdescendres.

  Etbaissantleurspetitestêtes,touslespigeonscommencèrentàpicorer:pic,pic,pic,pic,

  etlesautressymirentaussi:pic,pic,pic,pic,etilsramassèrenttouteslesbonnesgrainesdanslesplats.Etenmoinsd'unedemi-heure,ilsavaientdéjàterminé,ets'envolèrenttousànouveau.Alorslajeunefille,

  toutejoyeuseàl'idéequemaintenantelleauraitlapermissiond'

  alleràlanoceaveclesautres,portalesdeuxplatsàsamaratre.Maiscelle-ciluidit:?C'estpeineperdue,tuneviendraspasavecnous,cartun'aspasd'

  habitsettunesaispasdanser;nousaurionshontedetoi.?Là-dessus,

  elleluitournaledosetpartitàlahateavecsesdeuxfillessuperbementparées.

  先飞来的是从厨房窗子进来的两只白鸽,跟着飞来的是两只斑鸠,接着天空中所有的小鸟都叽叽喳喳地拍动着翅膀,飞到了灰堆上。小白鸽低下头开始在灰堆里拣起来,一颗一颗地拣,不停地拣!其它的鸟儿也开始拣,一颗一颗地拣,不停地拣!它们把所有的好豆子都从灰里拣出来放到了一个盘子里面,只用一个小时就拣完了。她向它们道谢后,鸟雀从窗子里飞走开了。她怀着兴奋的心情,端着盘子去找继母,以为自己可以去参加舞宴了。但她却说道:"不行,不行!你这个邋遢女孩,你没有礼服,不会跳舞,你不能去。"灰姑娘又苦苦地哀求她让她去。继母这次说道:"如果你能在一个小时之内把这样的两盘碗豆从灰堆里拣出来,你就可以去了。"她满以为这次可以摆脱灰姑娘了,说完将两盘碗豆倒进了灰堆里,还搅和了一会,然后得意洋洋地走了。但小姑娘又跑到屋后的花园里和前次一样地喊道:

  "掠过天空的鸽子和斑鸠,

  飞来吧!飞到这里来吧!

  快乐的鸟雀朋友们,

  飞来吧!快快飞到这里来吧!

  大伙快来帮我忙,

  快快拣出灰中的碗豆来吧!"

  先飞来的是从厨房窗子进来的两只白鸽,跟着飞来的是两只斑鸠,接着天空中所有的小鸟都叽叽喳喳地拍动着翅膀,飞到了灰堆上。小白鸽低下头开始在灰堆里拣起来,一颗一颗地拣,不停地拣!其它的鸟儿也开始拣,一颗一颗地拣,不停地拣!它们把所有的好豆子都从灰里拣出来放到了盘子里面,这次只用半个小时就拣完了。鸟雀们飞去之后,灰姑娘端着盘子去找继母,怀着极其兴奋的心情,以为自己可以去参加舞会了。但继母却说道:"算了!你别再白费劲了,你是不能去的。你没有礼服,不会跳舞,你只会给我们丢脸。"说完他们夫妻与她自己的两个女儿出发参加宴会去了。

  在法语阅读中,会有很多浪漫优美的故事片段,这也充分反映了法国是一个浪漫的国度,更好的认识这个,喜欢上这个,让学习语言变成一种快乐的事情,可想我们的学习成绩肯定不是什么需要担心的事情了,因为在这个过程中你变得积极主动,效果也会是一种美好的反馈。

优先领取试听课
版权所有:搜学搜课(wwww.soxsok com)