首页 > 新闻详情

日本人的“暧昧文化”是怎么一回事

来源:镇江日语培训

时间: 2017/8/2 11:31:16

众所周知,日本是一个不喜欢说“不”的民族,他们追求的是一种“以心传心”的交流方式,话不用说的太过明白,点到为止,剩下的全由对方“意会”,这种现象我们可以称作日本的“暧昧文化”,相应产生的表达方式统称为“暧昧语(あいまいご)”。

镇江三立教育

究竟暧昧语是什么样的呢?看下面这两个例子:

A:こんにちは、お出かけですか?

B:こんにちは、ちょっとそこまで。

A:そうですか、気をつけて。

B:どうも。

A:今日、一緒に一杯飲みに行きませんか?

B:今日はちょっと...

在个对话中【ちょっとそこまで】就是一句暧昧表现,究竟去哪说话人是没有说清楚的,而在A听到对方说そこまで之后并没有继续追问下去到底去哪,而是说了一句そうですか、気をつけて。这就是日语中常说的“以心传心”,其实对方并不想告诉你他的目的地,那我们也就没有必要死死追问下去,这样两个人都不至于将谈话弄到尴尬的地步。

第二个对话也是一句暧昧表现。【今日はちょっと】这句话中并没有否定的意思,但是问话人听到之后就会知道对方是不会去喝酒了。

除了类似于上面的这种对话,有一些多义词也是暧昧语的主要构成,比如【まあ】

そいつは、まあ、なんだな……。(那家伙,哎,说什么好呢!)作为间投词,没有实际意思。

まあ、いいじゃないか。(哎,不是很好吗?)有催促对方的意思

まあ、遠慮せずに。(唉,不要那么客气嘛!) 反过来制止对方的用法

まあ、ひどい!(啊,太过分了!)作感叹词使用

明日の天気はまあまあでしょう。(明天的天气也就那样吧)这里的まあまあ形容天气不好也不坏。

試験はどうだった?(考试怎么样?) まあまあです(差不多吧) 这里的まあまあ是差不多的意思, 与上一句差不多,不好也不坏。

除此之外,日语中还有很多这样的多义词,比如【どうも】、【いいです】、【大丈夫です】等等,这些词语放在不同的语境中意思就会变得不同。例如:

先日どうも(之前谢谢你了)

これはどうも説明できない。(这个真的说不明白)

一緒に一杯を飲みに行きませんか?(一起去喝一杯怎么样)

いいですよ。(好啊)

もう一杯、どうですか?(再来一杯怎么样?)

もういいです。(不,我够了)

袋は一つで大丈夫ですか(一个袋子可以吗?)

大丈夫です。(我没关系)

日本人暧昧文化的产生跟生活的环境与性格是密不可分的,究竟为什么会产生这样的文化呢?

“以和为贵”思想

众所周知,日本是一个单一的民族,生活的居所又是一个四面环海的小岛。在资源有限的环境里面,要想长久的生存下去,“和平”是必不可少的。所以人们尽可能的避免矛盾的产生,而避免矛盾的较好方式就是在语言上抑制自己的性情,避免“祸从口出”。再加上日本受儒家文化的影响,尊崇以和为贵。所以大家用不是很生硬的语言,采用委婉的方式表达自己的想法。时间一长,大家就默契的形成了一种暧昧文化。

集团主义

日本人的集团主义也是暧昧文化产生的原因之一。众所周知,日本人的集团主义是非常强烈的,比如,一生都在一个公司工作。日本是一个很重视配合的,这种观念成为一种固定思想存在于日本人的脑海之中,他们追求的不是个性。在某种程度上可以说是一种从众,

害怕被孤立,被排挤,所以要压制自己的个性,跟大家统一,而这宗暧昧不清的表达,就是避免自己突出个性的一种方式。

“以心传心”的思想

“以心传心”这个词原本是佛教用语,佛教讲究一个“悟”字,不用言语挑明,全靠自己领悟。日本的暧昧文化很大程度上就是受这种思想的影响,在说话的时候会给对方和自己留有余地,不明说是喜欢还是不喜欢。

不得不说,日本人的“暧昧表现”是很值得思考的一件事情,如果要写的话,几乎可以写出一篇论文来。镇江三立教育小编这里只是简单的为大家介绍一些暧昧表现和原因,方便大家能够更加详细的了解日本文化,以及日语的特点,这种表现还需要我们在日语的学习中细细体会。

镇江日语培训学校http://zjsljy.soxsok.com/

镇江日语培训学校http://m.soxsok.com/zjsljy/

优先领取试听课
版权所有:搜学搜课(wwww.soxsok com)