首页 > 新闻详情

扬州优质的线下日语培训机构名单榜首一览

来源:扬州樱花国际日语培训学校

时间: 2023/9/15 16:15:27

扬州优质的线下日语培训机构名单榜首一览,市面上日语培训还挺多的,这里推荐樱花国际日语.樱花国际日语拥有庞大的专业师资阵容,既有专业的外教老师,也有人教师.外教老师经验丰富,除了拥有日本本国的教师资格外,还有些外教或拥有中文水平认证证书,或者会说流利的英语等.外教日语发音标准,能有效地锻炼口语和听力.人教师语法知识扎实,耐心十足,口语水平也不错,多位老师还有留日经历.特别是对于一些即将赴日的学员,会给出多方面的建议.

樱花日语培训中心日式小班教学: 1-4人的全外教小班让您深入接触日语的精髓。在外教的亲切授课中,得到更多的延伸知识,在和外教的交流和沟通之中,充分的进行日语会话,樱花量身定制课程:樱花国际有12个不同的日语级别,根据学员日语基础,我们为学员量身定制课程,每一名学员都可以自己掌握学习进度,确保稳定的进度和持续的动力。开设的课程有:考日语,实用日语,入门日语,务日语,日语考试,日本留学,日本游学等课程,滚动开班,随到随学,为学员量身定制课程。

日语中大体和大抵有什么区别

在中文里面,有【大概、大体、差不多,大致】的词语,在日语里面也有「大体」「大抵」这样的汉字词语。

这两个词语,在词性上和中文还是十分相近的。

过去,我经常因为中文思维的缘故,在使用这两个词语的时候犯错。

比如,我出差,同事问我什么时候回来,可以一起吃晚饭,我回答:

「今晩は大抵七時には来るでしょう。」(大概晚上七点左右到)又有时候在办公室闲谈,聊到天气

「朝から空が曇っているから夕方には大体雨が降るだろう。」(早上一出门就一直是阴天,大概晚上要下雨吧)朋友则告诉我,这两个词用错了,我才知道原来这里依然有中日用法不同的地方。

「大抵」:

習慣的なことについてその頻度、割合、確率が高い、普通は。

日文中「大抵」表示一般倾向,趋势,指多次反复的行为或状态。

多用于表示习惯性行为的句子中,表达的是发生这种事情的频度和概率很高,偏向于总结性的概括语调。

因此,在对将来的事情,不能按照原来的习惯进行推测时,不能使用「大抵」。

所以,我之前用的那句「今晩は大抵七時に来るでしょう。」就犯了这样的错误,因为这不是从过往的习惯和经历来推断的。

正确的应该是「今晩は恐らく七時に来るでしょう。」

而我的第二个错误句:「朝から空が曇っているから夕方には大体雨が降るだろう。」

这里又是什么地方不对呢,我使用的是「大体」,或许有同学会说应该用「恐らく」,但其实应该用「大抵」。

因为这里是根据从早上开始就一直是阴天的状态来推断的“大概”,这种情况就应该使用表示【倾向,趋势,指多次反复的行为或状态】的「大抵」。

而「恐らく」不是根据习惯、倾向等因素来判断的“大概”情况。

「大体」:

大体において意味の一致をみた。

大致的意思和中文是差不多的,表示主要的大部分,指除去细枝末节的大部分,但并不是完全一致。

它和「大抵」大区别在于,它表示动作或者作用的完成程度,是客观性的表述,不含特定的感论坛彩。

另外「大体」还有一个意思却是中文词汇里面没有的,就是【本来、根本】这个意思,和日语「もともと」的用法是一样的。

例如:

「大体君がよくない」(总之是你的不对)「元々君がよくない」

总结

在表示习惯时不能用「大体」,而是用「大抵」

表示具体的数量,完成程度时不能用「大抵」,而是用「大体」

但是在表示【百分比、比例】时可以互相替

优先领取试听课
版权所有:搜学搜课(wwww.soxsok com)