首页>新闻>上海暑假意大利语培训机构哪家比较好

上海暑假意大利语培训机构哪家比较好

来源:上海森 淼意大利语培训

时间:2021/7/2 18:26:07

学校是沪上意大利语教育品牌,是一家集语言培训、考试辅导以及留学咨询服务的综合性教育机构,为广大中国学员提供了专业的意大利语教育服务,赢得了社会各界的广泛认可,而且和意大利院校有着长期稳定的合作,帮助更多的学员实现意大利留学目标!

今天又给大家带来超实用的干货啦!这次要科普几个典型的ENANTIOSEMIA,指的是一个单词自身包含着两个相反的含义,这些词中,有很多我们日常生活里很常见的,不知道大家有没有注意到,那么我们马上就一起来看看吧~~

1. tirare   v.tr.

这个动词想必大家都很熟悉了,然而它表示着两个相反的动作。

①lanciare, gettare via qualcosa, scagliare,表示“向外”投,掷。

②attrarre verso di sé qualcosa,意思是“把东西引向自己”,也就是向内“拉”的意思。

Es:

Quando al mio capo non piacciono i progetti che gli presentano, li tira direttamente nel cestino.

当我的老板不喜欢他们展示给他的项目时,他就会直接将它们扔进垃圾箱。

Per entrare in un negozio mi confondo sempre e spingo la porta invece di tirarla. Ma credo capiti un’po a tutti.

走进商店,我总是迷迷糊糊地推门而不是拉门。但我想每个人都会遇到这种情况。

Spingere=推 tirare=拉,大家一定也经常在饭店的门把手上看见这两个单词。

2. spolverare   v.tr.

①togliere la polvere 除去灰尘,掸掉灰尘

②applicare, mettere qualcosa in polvere 把(粉末)撒在…上

Es:

Tra tutte le faccende di casa, quella che detesto di più è spolverare i mobili e le mensole!

在所有的家务活中,我*讨厌的就是给家具和架子除尘!

Spolverate infine la torta con dello zucchero a velo o del cacao in polvere.

较后,在蛋糕上撒上糖粉或可可粉。

3. feriale   agg.

①i giorni delle ferie 节假日

②i giorni lavorativi 工作日

关于这个单词,大家需要根据上下文来进行区分,需要注意不要会错意。

给大家*供一下意语词典里的解释:

Es:

Durante il periodo feriale, quindi dai primi di luglio fino alla fine di agosto, molti stabilimenti balneari italiani guadagnano quanto noi guadagniamo in un anno.

节假日期间,从7月初到8月底,很多意大利浴场的收入相当于我们一年的收入。

Questo parcheggio è a pagamento nei giorni feriali ma gratuito nei giorni festivi.

这个停车场平时是收费的,但在假期时是0元的。

4. ospite    s.m./s.f.

①persona che ospita 招待别人的人,也就是“主人”

②persona che viene ospitata 被招待的人,即“客人”

值得注意的是,这个词表示什么意思,具体还要看语境,不过更多时候用来表示“客人”。

Es:

Carolina è stata un’ospite eccellente: la casa era super fornita e durante il soggiorno è stata sempre disponibile.

Carolina是个很好的主人:她家装备精良并且在她的居住期间,总能*供服务。

Se non sai dove dormire, puoi essere ospite da me per qualche giorno!

如果你不知道在哪里睡觉,你可以在我这里做几天客!

5. storia  s.f.

①un racconto inventato, di solito per bambini 虚构的“故事”,通常是讲给孩子们的...

②l'insieme degli avvenimenti (reali) che sono avvenuti nel passato.

过去发生的一系列(真实)事件,也就是“历史”。

所以这个词自身就有现实和虚拟的双重含义

e.s.:

I miei figli si addormentano solo dopo che racconto loro almeno un paio di storie di maghi e principesse.

我的孩子只有在我给他们讲了几个关于巫师和公主的故事后才会睡着。

Secondo la storia, Cristoforo Colombo ha scoperto l’America nel 1492.

据历史记载,克里斯托弗-哥伦布在1492年发现了美洲。

  • 上一篇:上海好的意大利语考研培训机构推荐
  • 下一篇:意大利语自反动词常见的用法
  • 相关推荐 更多>

    学习意大利语推荐报名上海哪家培训...

    上海精选很出色的意大利语培训班

    上海学意大利语专业培训机构推荐

    盘点上海十分靠谱的意大利语培训班

    推荐上海目前人气高的意大利语培训...

    上海10大值得选择的意大利语考试...

    预约体验课

    版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com)

  • 在线咨询
  • 电话咨询
  • 预约试听

  • ;