来源:樱花日语培训学校时间:2022/4/26 10:07:03
重庆日本留学语言培训机构前几实力推荐名单汇总,本文给各位带来的是实力较强的重庆樱花国际日语学校,多维日语教学模式,解决传统日语学习的难题,给您全新的日语学习体验,为人的日语学习带来了全新的解决方案。
樱花国际日语的授课教学方式并不拘泥于【直接法direct method】(仅用日语授课)和【间接法】(用适量的中文授课),而是把让学员能够更多地“发言(说日语,使用日语)”这点放在心上,来进行授课。在每单元小班课上,根据学员对语言掌握的程度进行对话辅导和错误纠正。
下面跟重庆日本留学语言培训机构的小编一起来看一下古典中的日语读法和现代日语读法的区别吧。同时我们将汉语翻译也写在下边,帮助大家感受一下日本的“古文言文”。
我们先来看几句和歌。大家要注意根据句子的意思判断朗读时应该在哪里断开。
①春过ぎて夏来るらし白たへの衣干したり天の香具山
根据规则的第三条,这里的“へ”要读作“え”。
这句和歌翻译为现代日语是:春が过ぎて夏が来たらいい。真っ白な衣を干しているよ、天の香具山に。
②人はいさ心も知らずふるさとは花ぞ昔の香にひほひける
根据规则的第三条,ほ、ひ分别读作お、い。
这句和歌翻译为现代日语是:人の心(の中)は、さあ、どうなのかわからない。(でも、)古くからなじんだこの地では、(梅の)花が昔のままの香りで咲いていることよ。
③世の中に絶えて桜のなかりせば春の心はのどけからまし
这句和歌里的发音没有特殊的地方,古代和现代日语的读法是一样的。
这句和歌翻译为现代日语是:この世の中に桜が全くなかったならば、(花が散っていくのを惜しみ悲しむこともなく、世の中の人の)春の心はのどかでいられるように。
重庆樱花国际日语为您提供日本留学语言日语的相关信息,欢迎进行0元咨询!找在线客服索取优惠名额!
重庆樱花日语培训学校
版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com)