首页 > 新闻详情

日语被动句的常见错误表达--镇江日语培训学校

来源:镇江新世界教育

时间: 2013/2/20 16:32:00

日语被动句的常见错误表达
①わたしの足は犬にかまれました。
为什么不能用わたしの足?
A:犬はわたしの足を噛みました(狗咬了我的脚)从中文角度出发,相应的被动句应该是"我的脚被狗咬了".但是在日语表达中,要先突出提示受害方(即人),受害部位或物品置后的表达形式.
例如:私は足を犬にかまれました。 
わたしはケーキを妹に食べられました。
建议用法:わたしは足を犬にかまれました。
②バスの中で財布を取れてしまった。
Q:为什么不能用取れる?
A:二类动词的被动和可能态变形是相同的,但一类和三类动词动词可能态和被动态变形是不同的,不要混淆。另外在前面的章节中也介绍了日语口语中,二类动词可能会出现不规范的“ら抜き言葉”,即省略动词可能态中的“ら”,但被动态即使在口语中也不存在省略“ら”的情况。也就是说“食べれる”只能理解为“能吃”,无法理解为“被吃”。
建议用法:バスの中で財布を取られてしまった。
③友達が来られて、勉強できませんでした。
为什么不能用が?
A:自动词可以构成被动句这是日语的一个特点,这句的中文"朋友来了,我没法学习了",从字面上看不到被动句的标志性字眼"被","让"等.但句子中暗含着受到朋友来的影响,对说话人来说这是一种受害被动句.所以动作的执行者使用助词“に”来提示。
建议用法:友達に来られて、勉強できませんでした
④今の会社は田中さんに創立されたそうです。
为什么不能用に?
事物作主语,谓语动词是表示事物的产生,构成,发明或创造等词语时,一般不用“に”来提示动作的执行方,而用“によって”。 例如:今読んでいる小説は有名な翻訳家によって訳されたものです。 这样可以体现该动作的无二、不可再现的感觉。
建议用法:今の会社は田中さんによって創立されたそうです。

镇江日语培训学校http://njxinshijie.soxsok.com/

优先领取试听课
版权所有:搜学搜课(wwww.soxsok com)