首页 > 新闻资讯 > 详情

北京学日语的机构有哪些都在哪

来源:北京樱花日语培训时间:2019/11/10 15:26:32

   日语初学者不要被常见的中式日语所误导

   人在说日语时不太会用授受关系,但是在实际日本人的会谈中,授受关系的动词用到的机会实在是太多了,对于初学者也很烦恼,杜绝用中式思维去理解,日语初学者不要被常见的中式日语所误导,下述内容同学们在日语学习过程中要注意,希望对初学者的日语入门学习提供助力,也希望大家来报名我们樱花日语学校的日语考级辅导面授班!

   日语初学者不要被常见的中式日语所误导

   不要在说错这些初学者常见的中式日语

   下面这几个用法可以给句子中的动作加上“接受”“给予”的语感,有时可以表示受恩惠之意,使句子显得更郑重。

   过多地使用汉语词

   (在回答别人“我到了某地”时)

   中:到着しました。

   日:着きました。

   日语中的单词来源主要分为「和語」「漢語」「外来語」,其中「漢語」来自中文,但在日语中使用时语感正式而生硬,不宜过多地用在日常会话中。

   は的使用

   中:今日の天気はいいです。

   日:今日は天気がいいです。

   日语中的「は」被称为係助词,用来表示句子的话题。在表示“今天天气很好”“大象鼻子很长”这样的句式时,应该把“今天”“大象”看成句子的话题来造句。

   の的误用

   中:赤いの布

   日:赤い布

   中:見るの時日:見る時

   日语中的「の」不能等同于中文的“的”,以上这些说法都是套用了中文的语法而形成的误用。

   时间的误读

   中:半時間

   日:30分

   人下意识地会说出“半小时”的日语版,但却常常忘记日语中只有“30分”这个说法。

   长音促音不当

   中:学校(がこ)

   日:学校(がっこう)

   在日语发音中有“音拍”的概念,每一个假名需要占一定的时长,长音和促音也需要留足一拍。而中文中没有这两种发音,因而读错的现象屡屡发生。

   人称的误用

   (称呼关系不错的朋友时)

   中:あなた

   日:XXさん

   虽然「あなた」可以译为“你”,但这个词多用于与对方不熟悉时,或者已婚妇女称呼爱人时使用。

优先领取试听课
新闻资讯更多新闻
版权所有:搜学搜课(wwww.soxsok com)