首页 > 新闻资讯 > 详情

西安日语培训机构精选专业热门的线下辅导班

来源:西安樱花日语时间:2024/6/13 15:54:14

两招教你从字面区分,日语的自动词和他动词!

在日语中,动词根据本身不同的性质和用法,分为自动词他动词两类,可以从使用助词的不同来区分。

有的自动词和他动词区别很大,显而易见的可以区分,比如「寝る」和「見る」。

但是有的自、他动词看上去却十分相似,比如「開く」和「開ける」,「燃える」和「燃やす」,「逃げる」和「逃がす」,「壊れる」和「壊す」,「始まる」和「始める」等。

像这样两个词汇,它们或有着共同的汉字,或有着共同的假名,不放在特定语境或句子中,不借助助词好像很难区分它们是自动词还是他动词。

很多朋友在学习日语的过程中,都或多或少地因为区分不开自动词和他动词、不清楚它们到底怎么使用而苦恼过。

今天就来交给大家两招,让你单看单词本身就能分辨出它是自动词还是他动词,而直接会配合助词使用。

看词尾假名

如果词尾假名是「る」的假名的动词,通常是自动词;而词尾是「る」以外的「う」段假名的动词,通常是他动词。

下面就前面提到的几对自、他动词给大家逐对来分析。

1.「開(ひら)く」VS「開(あ)ける」

開く:意为敞开,开着。

例:冷蔵庫のドアが開く。/冰箱的门开着。

開ける:意为开、打开(当然还有开店营业的意思,本次我们不予讨论)

例:まどを開ける、ドアをあける。/打开窗户、打开门。

2.「燃(も)える」VS「燃(も)やす」

燃える:意为燃烧,多指的事物本身自燃。

例:火が燃える。/火燃烧起来。

燃やす:意为点燃,是指要有人的动作参与才能进行的。

例:火を燃やす。/点火。

3.「逃(に)げる」VS「逃(に)がす」

逃げる:意为逃跑,它强调逃跑者自身的行为。

例:泥棒が逃げた。/小偷跑掉了。

逃がす:意为放跑、放掉。它强调逃跑的行为是由别人或外界造成的,并不是逃跑者本身意愿的行为。

例:飼っていた鳥を逃がす。/把喂养的鸟放掉。

4.「壊(こわ)れる」VS「壊(こわ)す」

壊れる:意为碎、坏了、破损。它强调东西或关系在自然发展的状态下向不好的一方发展。

例1:友達が携帯電話を落としてしまい、画面が壊れてしまいました。/朋友弄掉了手机,屏幕碎了。

例2:家が壊れた。/房屋倒塌。

例3:縁談が壊れた。/提亲的事告吹了。

壊す:意为弄坏、破坏、毁掉。它是指人为参与的动作,把东西、事情和关系搞坏。

例1:家を壊す。/拆毁房屋。

例2:体を壊す。/把身体搞坏。

例3:話を壊す。/破坏谈话。

注:很多自动词和他动词有共同假名或汉字的,通常以「る/れる」结尾的多为自动词,而以「す」结尾的则多为他动词。

第二招

词尾假名若相同的,看词尾个假名

始(はじ)まる」VS「始(はじ)める」

两个词从字面意思解释,均为“开始”。

始まる侧重说的是事情的发展。

例:サッカーの試合が始まる。/足球比赛开始。

始める则侧重人为的去开启、创办事情。

例:商売を始める。/开始做买卖。

注:「始める」除了单独使用外,还经常接在其他动词连用形后,构成复合动词:如歩き始める、書き始める。

由于时间的关系,本次我们对于自动词、他动词区分的讲解就到此结束了。

当然,本次仅仅是跟大家分享一下单从表面就可以区分将近自、他动词的小窍门。算是个人在日语学习中的一点雕虫小技,不能作为放之四海而皆准的真理。

希望同学们除此方法之外,还是要脚踏实地的积累知识,祝大家在今后的学习中取得长足的进步。

优先领取试听课
新闻资讯更多新闻
版权所有:搜学搜课(wwww.soxsok com)