首页 > 新闻详情

杭州国际商务英语考试培训中心精选名单榜首一览

来源:杭州新航道学校

时间: 2023/8/11 9:51:38

  新航道商务英语课程是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。商务英语课程不只是简单地对学员的英文水平、能力的提高,它更多地是向学员传授一种西方的企业管理理念、工作心理,甚至是如何和外国人打交道,如何和他们合作、工作的方式方法,以及他们的生活习惯等,从某种程度上说是包含在文化概念里的。新航道不仅从听说读写四个方面提高应试技巧,同时还提高综合英语应用能力,英语小白也可以从头学起。

  适用学员

  1.即将工作面试或者初入职场大学生,对各类商务环境尚不熟悉,更不知如何用英语进行商务沟通。

  2.曾经学过英语,但已多年不用的工作人士,由于工作关系,亟需提高英语口语水平。

  3.白领一族,面对职场压力,需要利用业余时间继续提高英语口语能力。

  教学目标

  掌握面试技巧或提升英语在商务环境下的实际运用能力。在授课过程中将提供大量模拟练习,全面提升商务英语实战技巧。

  授课内容

  较常用、实用的商务口语重点句型、词汇,涉及各大类商务口语主题,涵盖较常见商务场景,收录上千个精品情景例句,将经典的句型与生动的商务场景紧密结合,帮助学习者掌握商务口语重点句型

  商务英语口语

  Unit Thirty 技术引进的方式及费用 881. We will inform you of the weight, measurements, number of cases, cost of the drawings and other documents seven days before delivering the documents to the airplane.

  我方将在把文件数据送到机杨的7天前,通知贵方箱子的重量、尺码和数量以及图纸和其它文件数据的费用。

  882. Drawings and technical documents will be sent to you by registered airmail.

  图纸和技术数据将通过挂号邮件的方式寄达贵方。

  883. Expenses for the technology transfer shall be fair and reasonable.

  技术的转让费应该公平合理。

  884. The royalty rate shall not be higher than the standard international rate.

  专利权使用费不应高于国际标准。

  885. The technology transfer fee shall be paid in royalties.

  技术转让费将以专利使用费的形式来支付。

  886. The royalty rate shall be 15% of the net sales value of the products.

  专利权使用费是产品凈销售价值的15%。

  887. The royalty rate shall be calculated on the net sales of the products turned out with transferred technology.

  专利权使用费率将根据用转让技术生产出的产品净销售来计算。

  888. You’ll pay for the imported technology in the form of royalties apart from a certain initial down payment.

  除了一定比例的入门费,贵方应用专利权利使用费的形式向我方支付进口技术的费用。

  889. We shall pay you 8% on the retail prices of all the goods manufactured with the transferred technology.

  用转让技术生产出来的产品,我方将其零售价的8%支付给贵方。

  890. We require that at the signature of the technology transfer agreement, you will provide us with the bank guarantee for the transfer of all payments.

  我方要求在签署技术转让协议时,贵方要向我方提供支付所有技术转让费用的银行担保。

  891. The expenses incurred for this purpose will have to be borne by the Chinese side.

  用于该目的而引起的所有费用将由中方来支付。

  892. We will pay all the expenses involved in documentation and transfer of knowledge.

  我方将支付所有涉及到文献资料和技术转让的费用。

  893. We will pay all the specialists for their services rendered to us.

  我方将支付所有为我方提供的服务费用。

  894. We hope you will continue offering us improved technology without extra charges.

  希望你们不断向我们提供新的技术,不另外收费。

优先领取试听课
版权所有:搜学搜课(wwww.soxsok com)