首页 > 新闻详情

卖萌、拼爹、小清新:法语怎么说?

来源:北京齐进法语培训学校

时间: 2014/4/9 17:26:00

   高富帅:grand, beau et riche / BCBG (bon chic bon genre)
  白富美:jeune et riche perle (de beauté) / belle, jeune et riche / BCBG (bon chic bon genre)
  官二代:enfant / fils (ou fille) / gosse de fonctionnaire
  富二代:gosse de riche
  星二代:enfant / fils (ou fille) de star
  拼爹:course au père le mieux placé / course à celui qui aura le père le plus haut placé / le chantage du père le plus haut placé / « Mon père, il est plus fort que le tien ! »
  屌丝:« sans le sou » / « va-nu-pieds » / loser / perdant / vaurien
  婚姻保卫战:lutter pour protéger le mariage / les ultimes efforts pour sauver / sauvegarder le mariage
  “色”友(摄友):fan / mordu de photographie / photographe fanatique
  驴友:randonneur / backpaker / routard / grand aventurier / fan de voyages
  神器:appareil multifonction
  气场: isme / ismatique
  文艺青年:jeune passionné par les arts / ayant un côté artiste / jeune bobo
  普通青年:jeune sans trait particulier / sans rien de particulier / mec banal
  小清新:(femme ou homme) au cœur tendre / fleur bleue
  喵星人:chat
  汪星人:chien
  萌:Moe / cute / mignon / trognon / chou / adorable
  卖萌:jouer aux / les innocents
  吐槽:se plaindre
  你懂的:« Tu vois ce que je veux dire. »

    北京法语培训班为您分享较新网络流行语,请关注。

优先领取试听课
版权所有:搜学搜课(wwww.soxsok com)