首页 > 新闻详情

北京法语培训双语阅读:航空事故求生指南

来源:北京齐进法语培训学校

时间: 2014/3/12 16:33:00

双语阅读:航空事故求生指南

  商务班机的死亡率微乎其微,只有900万分之一,而95%左右的空难都是有幸存者的。如果较糟糕的场面发生了,能否生存下来,取决于您所作出的那些生死攸关的决定。您的运气也不会像您想的那样坏。

  Rester calme après un crash, vous devez donc faire attention de ne pas céder à la panique.

  坠机后保持镇定,不要屈服于恐慌。

  空难求生准则

  Placez votre bagage en dessous du siège situé devant vous. Cela peut aider à empêcher vos jambes de s’accrocher sous le siège.

  1、将行李放在前排座位底下。这能防止您的腿卡在座位下方。

  Restez en position de sécurité jusqu’à l’arrêt complet de l’avion, un second impact ou une seconde secousse suivra souvent l’impact initial.

  2、保持安全姿势,直到飞机完全停止,初次撞击后,可能会伴随有二次撞击或二次震动。

  Enlevez les objets pointus – stylos, crayons, etc. – de vos poches avant le crash. Mieux encore, évitez de les avoir sur vous. Presque n’importe quel objet non arrimé peut devenir un projectile mortel en cas de crash.

  3、在坠机前拿掉口袋里的尖锐物体,圆珠笔、铅笔等等。较好就别带了。几乎所有非舱内物体,在坠机时都可能成为致命的抛射物。

  Dans le cas d’un amerrissage, enlevez vos chaussures et vêtements inutiles avant ou immédiatement après être entré dans l’eau. Cela vous permettra de nager et de flotter plus facilement.

  4、在水上迫降的情况下,入水前或入水后立刻脱掉鞋子和不必要的衣物。这能让您更易游泳或漂浮。

上一篇 下一篇

优先领取试听课
版权所有:搜学搜课(wwww.soxsok com)