韩语专题

城市专题

韩语培训学校教您韩国情侣间较受欢迎的称谓

  韩语培训班调查显示,男性较喜欢在配偶家中听到的称呼分别为:“형부”(41.0%),“∼서방”(31.2%),“자형”(10.1%),“형님”(9.5%),“제부”(3.4%),与此相比女性的回答为:“애기야”(37.5%),“형수님”(25.5%),“제수씨”(12.3%),“언니”(7.7%),“형님”(7.1%)等。
  词汇注释:
  자기야 亲爱的
  여보 亲爱的
  오빠 哥哥
  형부 姐夫
  서방 女婿
  자형 姐夫
  형님 哥哥
  제부 妹夫
  애기야 孩子
  형수님 嫂子
  제수씨 弟妹
  언니 姐姐
  “问路的人怎么称呼时较让人感到不快”,对于这个问题,男性的回答是“아저씨”(49.2%),“어이”或者“얘”(29.5%),“총각”(7.6%),“젊은이”(6.2%),女性的回答是:“아줌마”(36.3%),“어이”或者“얘”(19.4%),“아가씨”(18.8%),“젊은이”(6.1%)等。
  词汇注释:
  아저씨 大叔
  어이、얘 喂
  총각 小伙子
  젊은이 年轻人
  아줌마 大妈
  아가씨 小姐
  在“社会生活中喜欢听到的称呼和头衔”的调查一栏里,“본부장总裁(실장室长ㆍ국장局长)님”列居榜首,医生、律师、记者类似的这些的头衔列第二,占16.9%。然后是“사장社长(회장会长ㆍ소장所长)님”(13.5%),“팀장队长(부장部长)님”(9.7%),“박사博士ㆍ교수教授님”(9.1%)和“선생님老师”(8.2%) 。 其中男性倾向于选择“사장님社长”(20.2%),而女性更喜欢“선생님老师”(12.6%)这个称呼。 “职场中较能接受的称呼”是“이름名字+씨”或者“성명姓名+씨”,占37.7%,其次是“성姓+직급职位”占28.8%。

   想了解韩语方面的信息详情请关注 韩语培训学校 http://187.soxsok.com

触屏版|电脑版 |新闻

版权所有:河南天华教育科技有限公司

备案编号:豫ICP备18001490号-1